close
Love Fighter 2009.09.10
君たちが
傍にいてくれなかったら
僕は生きていなかっらよ。
それを本気で
感じているから
僕のすべては幾つもの
真っ直ぐな想いを
君たちへと
飛び込もうと
駆け出していく。
ひとつもあますことなく
駆け出していく。
街中で優しい風を
感じたら
それは僕の
真っ直ぐな想い。
今日も、愛してる。
▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼
倘若
沒有你們在我身旁的話
也許我就再也無法活下去了喔。
我是真的
如此認為
所以我竭盡心力的
想將那些真誠率直的思念
投向你們的身邊
朝著那裏飛奔而去。
絲毫沒有遺漏的
向著那裏飛奔而去。
若是在街道中感受到
那股溫暖輕柔的風
那便是
我最直率的想念
今日,仍然愛著你們。
-------------------------------
一陣子沒好好認真思考日文,這篇讓我想了好久怎麼翻才合適 …
若是覺得我翻的意思偏離了請不要見怪!Q ω Q
其實看到前三句我就鼻酸了。
我已經不知道該怎麼形容這孩子了 … 讓我打從心底的想為他祈
禱,希望他能幸福,綻放著美麗的笑顏著渡過每一天。
你的思念像是晨曦的陽光灑向了整個世界,頓時 …
生命,變得很美好。大地,變得很溫柔。
即使是這麼難為情的話我也要說出口,你看不到這些文字,但
我相信你聽得見這些話語,因為屬於大家的美麗青空,是相連
著的。我們的心,因為你的愛而充實了起來。
我們,確實感受到了喔!:)
( 我真的從沒打過這麼肉麻的文字 … 為了這隻我也豁出去了。( 笑 )
全站熱搜
留言列表